Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Publié par DASES-SUPAP-FSU

Agents de la DASES, Agents du CASVP, ne perdez pas le bénéfice de vos vacances,

don't louse your holidays benefit

 

Avec les fiches Territoria, la Mairie de Paris vous offre une resucée d'été

(con la senora Hidalgo y el Juan Paolo Raymundo el verano no esta acabado)

 

Et le SUPAP FSU vous invite à participer au grand jeu de la rentrée,

 

 

 

 

Salut les agents,

 

Vous qui revenez sans doute de vos congés bronzés, de bonne humeur, légers.

 

Vous qui aviez envie, à votre retour de vacances, de retrouver vos collègues pour raconter, pendant la pause-café, combien la Thaïlande du Sud, le Viet Nam du Nord, l'Espagne andalouse ou le Connemara irlandais vous avaient enchantés.

Vous qui vous demandiez si votre collègue Jean-Pierre vous ferait encore bien rigoler avec l'élection de Miss Camping à Mimizan plage ou si votre collègue Monique aurait mis son maillot de bain à l'endroit cette année.

 

Ne vous laissez pas décourager! Certes, 752 mails vous attendent et ils viennent pas tous de l'AGOSPAP. Oui le courrier s'est entassé. C’est vrai, vous n’êtes désormais qu’en copie de tout un tas de décisions pour lesquelles on vous aurait par avant consultés. OK votre entretien d'évaluation est programmé et vous savez que vous ne serez couronné employé de l'année que si vous avez contractualisé à tour de bras les bénéficiaires du RSA, rempli ISIS comme un agent de la CIA et répondu d'une voix suave dès que votre combiné sonnait pour le label QualiParis.

 

 

Ne baissez pas les bras, Utilisez les fiches Territoria...

 

Vous ne connaissez pas les fiches Territoria? C'était pourtant dans la newsletter et dans Pass et dans intraParis et dans écho DASES et dans Paristoimastar.

 

Ce sont des fiches linguistiques en anglais, espagnol, turc, chinois, arabe, russe qui recensent le vocabulaire du travail social (certificat d'hébergement, colis alimentaire, expulsion, avortement, secret professionnel...) et vous en proposent la traduction écrite et phonétique.

 

Exemple:

 

« Aujourd'hui » en anglais: « Today », en phonétique: « Toudé »

« Où dormez vous? » en anglais: « where du you sleep », en phonétique: « ouère do you slip? »

« manger » en chinois : « chi », et « bébé » en arabe « radî ». (Attention au contresens de « j’ai pas un radis »).

 

Ca y est je vois que moral revient. (et y a aussi « péslip » pour une fiche de paie anglaise et phonétique, « messeleki gu izlilike » pour « secret professionnel » en turc, et, pour les plus téméraires, « ogranitchennaia troudosposobnost’ » pour « handicap » en russe)

 

Last but not least, il y a aussi des phrases que l'on utilise dans notre champ professionnel:

Exemple : « Rassurez-vous, nous sommes soumis au secret professionnel » en espagnol: « no se preoccupe, nuestro servicio esta sujeto a secreto profesional» (hombre !)

 

 

Dans mon équipe, le jour de la distribution des Fiches Territoria en « régul », on a  beaucoup rigolé. Quand on a découvert qu'en espagnol retraite c'était « pension de jubilacion » on a pensé qu’à 1000 euros par mois la jubilacion, c’était pas gagné... On a trouvé que « prouf of résidance » c'était pas aussi classe que Shakespeare l'aurait souhaité et on a pensé que le groupe qu'avait travaillé sur les fiches, il avait du bien s'marrer. 

 

Alors on a continué à se débrouiller comme avant avec notre polyglottie de travailleur social: quelques souvenirs de nos années lycée, les réminiscences de nos séjours adolescents dans des familles anglaises, notre savoir-faire relationnel (être sympa, ca met à l’aise, c'est international) et des gestes (certains collègues ont de vrais compétences théâtrales pour mimer expulsion, colis alimentaire et même projet de vie). En face, notre public y met toujours du sien en mélangeant le jargon de l'administration française au Bambara, au Soninke, au Russe ou au Berbère. Tout travailleur social qui se respecte a connu des entretiens ou l'usager commence par débiter une diatribe animée et incompréhensible jusqu'à ce que « Cmu », « ssistante sociale », « CAF » ou « Pôle emploi » surgisse dans la conversation avec les papiers qui sortent du sac à main et que la communication s’amorce.

 

Par contre on a gardé les fiches Territoria et on en a fait un outil de travail innovant: régulièrement, dans le bureau, quand le moral des troupes commence à baisser, on sort les fiches et on se fait un entretien façon Almodovar, Tarantino, Youssef Chahine ou à la slave (on a d'ailleurs une collègue spécialiste en usagers slaves).

 

Au nom du SUPAP je remercie donc le jury du prix Territoria qui a  pris en compte de façon audacious et moderna le bien être des agents de la Parisian Tairritoriale Collaictivity.

 

Et le SUPAP FSU  vous invite, chers agents, afin de conserver la bonne humeur et le soleil de vos vacances à participer au grand jeu concours de la rentrée:

Celui ou celle d'entre vous qui parviendra, au pré accueil, à l'accueil, en accompagnement ou par téléphone à faire comprendre à un usager en chinois ou en turc où se trouve l'hébergement trouvé par le Samu Social et comment s'y rendre, gagnera un PIN'S du SUPAP.

 

Bonne reprise à tous

 

 La senora Véronica

Ne perdez pas le bénéfice de vos vacances (don't louse youre holidays benefit) !!!
Ne perdez pas le bénéfice de vos vacances (don't louse youre holidays benefit) !!!
Ne perdez pas le bénéfice de vos vacances (don't louse youre holidays benefit) !!!

Commenter cet article